hoàn hồn
Définition
- Verbe (intransitif) :
- Reprendre ses esprits, revenir à soi : "hoàn hồn" décrit l'action de retrouver conscience après un évanouissement, un choc ou une perte de connaissance.
- Retrouver son calme, se remettre de ses émotions : "hoàn hồn" signifie aussi se ressaisir après une forte frayeur ou un événement traumatisant, lorsque la peur ou la surprise a perturbé l'état d'esprit.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Cô ấy ngất đi và phải mất vài phút mới hoàn hồn. (Elle s'est évanouie et a mis plusieurs minutes à reprendre ses esprits.)
- Sau cú sốc đó, anh ấy ngồi im một lúc lâu mới hoàn hồn. (Après ce choc, il est resté assis en silence un long moment avant de retrouver son calme.)
- Nghe tin dữ, bà cụ suýt ngất, mãi mới hoàn hồn. (En apprenant la mauvaise nouvelle, la vieille dame a failli s'évanouir et a mis longtemps à se remettre.)
Utilisation avancée
- L'expression est souvent utilisée pour décrire un processus graduel de retour à un état normal, tant physique (conscience) que psychologique (sang-froid). Elle implique un rétablissement après un état de perturbation intense.
Variantes et mots apparentés
- Hồn vía (nom) : esprit, âme, souffle vital (souvent utilisé dans un contexte superstitieux ou pour évoquer la peur).
- Sợ mất hồn vía. (Avoir une peur bleue, être terrifié au point d'en perdre son âme.)
- Bình tĩnh (adjectif/verbe) : calme. C'est l'état que l'on retrouve après avoir "hoàn hồn".
Synonymes
- Reprendre connaissance : revenir à un état conscient après un évanouissement.
- Se ressaisir : retrouver son self-contrôle ou son calme après une émotion forte.
- Se remettre : retrouver son état normal après un choc ou une maladie.
Expressions idiomatiques
- Sợ đến mất hồn, mãi mới hoàn hồn : avoir une peur si grande qu'on en perd ses esprits, et mettre très longtemps à s'en remettre.
- Gặp hổ giữa rừng, nó sợ đến mất hồn, mãi mới hoàn hồn. (En rencontrant un tigre dans la forêt, il a eu une peur bleue et a mis très longtemps à se remettre.)